Đại giới – Ái nô

Tác giả: Hảo Đa Chi Ma

Edit: Tâm Thủy

Beta: Phi Thiên

Cặp: Harry Potter/Severus Snape

Thể loại: đại thúc thụ, ngược luyến, sinh tử văn

Link cập nhật chính: Tâm Thủy

Văn án:

Năm năm sau cuộc chiến, Harry cải trang xâm nhập vào đám Tử Thần Thực Tử tàn dư cuối cùng. Trong khi ứng đối chờ vây bắt, anh nhận được ‘lễ vật’ từ nhóm Tử Thần Thực Tử, những kẻ còn chưa nhận ra anh – một nô lệ! Một người mà tất cả đều nghĩ đã qua đời – tên đã mất trên danh sách phù thủy đăng ký của Bộ Phép Thuật – Severus Snape. Chuyện từ đây bắt đầu!

Nếu đại giới để em bảo hộ tôi, hoàn thành lời hứa của em là trả giá tất cả, thậm chí cả tôn nghiêm, như vậy, Severus Snape, chăm sóc em, yêu thương em, cưng chiều em – cả đời, chính là đại giới mà tôi, Harry James Potter, có khả năng trả giá…

Đại giới phải trả giá, cùng với hồi báo đạt được – khó có thể cân bằng…

0001

Mục lục

Chương 01Chương 02Chương 03Chương 04Chương 05

Chương 06Chương 07Chương 08Chương 09Chương 10

Chương 11Chương 12Chương 13Chương 14Chương 15

Chương 16Chương 17Chương 18Chương 19Chương 20

Chương 21Chương 22Chương 23Chương 24Chương 25

Chương 26Chương 27Chương 28Chương 29Chương 30

Chương 31Chương 32Chương 33Chương 34Chương 35

Chương 36Chương 37Chương 38Chương 39Chương 40

Chương 41Chương 42Chương 43Chương 44

Chương 45 [WorkSafe]Chương 45 [Full]

Chương 46Chương 47Chương 48Chương 49Chương 50

Chương 51Chương 52Chương 53

Chương 54 [WorkSafe]Chương 54 [Full]

Chương 55 – Chương 56Chương 57Chương 58

HOÀN CHÍNH VĂN

~*~

PHIÊN NGOẠI

Phiên ngoại 01Phiên ngoại 02Phiên ngoại 03

Phiên ngoại 04Phiên ngoại 05Phiên ngoại 06

Phiên ngoại 07Phiên ngoại 08 – Phiên ngoại 09

TOÀN VĂN HOÀN

Đọc tiếp »

Advertisements

Chống chỉ định các thiếu nữ lãng mạn có niềm tin vào Valentine~ :”>

Chủ yếu ghi lại cho bạn Vũ, để bạn hiểu 2 đứa khốn nạn của cuộc đời bạn yêu bạn đến như thế nào =))

——-

Đọc tiếp »

Nội dung này được bảo mật. Hãy nhập mật khẩu để xem tiếp:

Mùa hạ 夏天

tác giả Đinh Đông丁冬
dịch Phi Thiên
cho

*

Chương 3

Đọc tiếp »

Mùa hạ 夏天

tác giả Đinh Đông丁冬
dịch Phi Thiên
cho

*

Chương 2



Music: Yellow Room (Yiruma)

.

Đọc tiếp »

Mùa hạ 夏天

tác giả Đinh Đông丁冬
dịch Phi Thiên
cho

*

Chương 1

.

Từng có một mùa hạ, màn trời tràn ngập tiếng vỗ cánh của chúng tôi…

.

Đọc tiếp »

17.07.2012

Gạo ở đây có thứ mùi ngai ngái như bị ẩm, lúc nấu chín cũng không sực lên hương cơm chín tới thanh lành ấm áp, thứ mùi thơm rất êm khiến bao tử réo vang còn tâm tình thì dịu lại, khiến bữa cơm nhà ngon như một giấc ngủ say.

Mùi cơm vừa chín tới, vị béo đậm đà của đĩa trứng vịt chiên, sự mát lành của bó rau muống luộc kèm bát nước rau dầm sấu, vài múi bưởi ướp lạnh ngọt lịm, chén chè nhãn lồng hạt sen thơm nức, những thức giản dị tới tầm thường ấy, lại là nỗi nhớ nhung trường kỳ đằng đẵng, mà nhiều khi chính bản thân tôi cũng không nhận ra là mình đang có.
Cho tới khi nhấc nắp một nồi cơm vừa nấu, và nhăn mày vì cái mùi ngai ngái như bị ẩm của gạo vẫn còn chưa bay hết.

Sáng nay thức giấc vì nắng chiếu xiên nghiêng qua cửa sổ vào mặt. Dải nắng rất dài, băng ngang qua một cái bàn, mấy ô gạch, và cánh cửa quên khép.

Bỗng dưng lại thèm cảm giác của những ngày rong ruổi xưa cũ, khi mỗi bình minh bắt đầu là một hành trình mới, là một vùng đất xa lạ mà vẫn quen thương, là hơi khói thuốc rẻ tiền làm bạn suốt ngàn vạn bước chân không ngại mỏi, và sự cô đơn đầy tự do của một kẻ lữ hành vô danh tính.

Thật ra thì tôi vẫn chưa dừng lại. Nhưng ở giữa đất nước của những giấc mơ phù phiếm này, đáng tiếc lại không có giấc mơ của tôi. : ))

Ôi, nhớ.

Nội dung này được bảo mật. Hãy nhập mật khẩu để xem tiếp:

Sự việc trước đó: Một sự tinh vi vô cùng khó lý giải.

Cập nhật 9/6: Sau khi wordpress Hàng Tồn Kho SD đăng 7 chương truyện đạo văn đã được report lên BQT WordPress và bị xóa toàn bộ, đội ngũ Băng Tiêu cùng Polly bèn tiếp tục lập wordpress mới, có tên là Đù Má Lũ Dog Nha, cùng dòng tự giới thiệu như sau:

“Đù má lũ CHÓ nha! Đứa nào report là DOG=))”

Trích dẫn nguyên văn không thêm không bớt.

Theo thiển ý của nhà đài, những người con gấy ấy viết sai chính tả chữ report, làm lệch ý mất rồi. Lý ra phải là:

“Đù má lũ CHÓ nha! Đứa nào repost là DOG=))”

Phần cảm nhận về độ chây nhầy, bẩn tưởi, lố lăng, tởm lợm, bằn bựa, trơ trẽn của những nàng đĩ cởi truồng banh háng bảo vệ tiết hạnh đấy, xin mời các bạn xem đài tự có cho riêng mình.

*** Phụ chú cập nhật 12/6: Không nghe phò kể chuyện, không nghe nghiện trình bày.

chip31121994 | 11/06/2012 lúc 00:17 |

http://dumaludognha.wordpress.com/2012/06/06/danmei-blue-chuong-1/
ah` ko ta hỏi nó có phải của polly ko ý mà =.=??? vì cái blog này stt phản cảm á

Băng Tiêu | 11/06/2012 lúc 11:37 |

À, ko phải của Polly đâu ^^ của 1 silent reader lập cho SD4u, do bạn ý ức chế quá, mà lại ko muốn cãi nhau, cộng thêm có rất nhiều bạn hỏi và muốn đọc các chương đầu, cũng là vì để Blue ko bị gián đoạn nên mới lập ra, và kêu SD4u dẫn link, không ngờ bị ai đó làm cho lập đi lập lại nhiều lần quá, khiến bạn ấy điên lên, chắc trong lúc ức chế đã viết ra câu đó. Bọn ta cũng có ý kiến là hơi phản cảm, nhưng bạn ấy nói, chỉ những đứa nào tư tưởng xấu xa, chuyên đi phá hoại thì mới là *** thôi, còn các bạn reader có nhu cầu muốn đọc thì không cần để ý làm gì ^^

Bạn ấy đã nói vậy, SD cũng không còn gì để nói nữa, chứ vài hôm lại phải dẫn link lại, mệt lắm a~

Thôi thì các bạn reader thông cảm hộ nha, bạn ấy có lòng tin tưởng SD, SD cũng ko muốn tạt gáo nước lạnh vào đầu bạn ấy. Với lại, đọc stt thì các bạn sẽ biết ngay, câu đó nói các bạn, hay nói ai khác?

Thân!

Hừm, lời trần tình vãi tiêu! Đúng kiểu thằng Shad là trai và thằng Tử Huyền cũng là trai suy ra hai thằng là một!

Chả hiểu trên đời này kiếm đâu ra một bạn silent reader sốt sắng cho nàng Băng Tiêu còn hơn cả mẹ đẻ như thế nữa nhỉ? Không chỉ chây nhầy bằn bựa dùm phần nàng, sai trái thay cho nàng, ngang nhiên xài chủ quyền của nàng (tên wordpress trước là Hàng Tồn Kho SD, thử hỏi không phải chính chủ mà chỉ là người xa lạ, ai lại lộ liễu tới mức dùng một cái tên như thế?), mà còn bức xúc văng tục chửi bậy loạn xạ tới những ai đã động tới nàng. Quá nhiệt tình! Cảm giác của nhà đài đại thể là như được nghe một đoạn thế này:

À không phải háng của em tiếp khách đâu, của 1 silent customer (khách chơi phò thầm lặng?) tiếp dùm em đó, do bạn ý ức chế quá, cộng thêm có rất nhiều khách đòi chơi, cũng là vì để sự nghiệp bán dâm của em không bị gián đoạn nên bạn ý mới dạng háng tiếp mấy cái của quý hộ em, và kêu em thu tiền đứng tên với dẫn người vô nhà nghỉ, không ngờ bị ai đó báo cảnh sát đi báo cảnh sát lại nhiều lần, khiến bạn ý điên lên, chắc trong lúc ức chế đã văng ra câu đó. Bọn em cũng có ý kiến là hơi phản cảm, nhưng bạn ấy nói, chỉ những đứa nào tư tưởng xấu xa, chuyên đi phá hoại thì mới là *** thôi, còn các bạn khách có nhu cầu mua dâm thì không cần để ý làm gì ^^

Bạn ấy đã nói vậy, chúng em cũng không còn gì để nói nữa, chứ vài hôm lại phải dẫn khách tới địa bàn hoạt động mới, mệt lắm a~

Thân!

Thật! Phim quá dài kỳ! Mỗi lần nàng xuất hiện lại khiến khán giả có một cơn sững sờ và run rẩy mới…

*** Cập nhật 14/6:

Bình mới rượu cũ, nội dung u như kỹ. http://motlannuadi.wordpress.com/

Status là một lời tự sự:

“ÔI ZỒI ÔI! Bây giờ thì tớ đã biết, bạn nào là dog rồi, chậc, ai phản ứng mạnh nhất, đích thị là kẻ đó ^^”

Tuy nhiên lời tự sự này hơi dài dòng, lý ra chỉ cần như sau là rõ nghĩa:

“Gâu gâu gâu!”

Ngoài lề một chút, nhân vật chính trong câu chuyện đạo văn kỳ này, kẻ ăn trộm, Polly, từ đầu đến cuối tưởng như không hề ra mặt. TUY NHIÊN, Polly từng nổi danh với tuyệt chiêu trăm clone một giọng, kiểu nàng tưởng nàng là thủy thủ mặt trăng xưng tên khác là không ai nhận ra nàng ý, nhưng thực tế thì nào có ai mà không nhận ra? Và hóa ra là, trong vụ lùm xùm này, nàng Polly đã tiếp tục chơi chiêu biến hình ấy.

Vâng, một tràng pháo chân cho tính danh mới của nàng, chính là:

Tho_Baby

Chi tiết về việc nàng xuất hiện để uốn dẻo kiểu gì, thì xin mời tham quan ở nhà khổ chủ, Sa Thủy (phần comment, đọc theo thứ tự từ dưới lên trên, Sa Thủy để thứ tự comment hơi ngược so với các nơi khác).

Và nếu có ai để ý, sẽ nhận ra xưa nay chỉ có Tho_Baby và Polly là chửi Thanh Du là bạn-ngụy-les-làm-ô-nhục-cả-giới-les, một chi tiết quá nực cười đến mức chỉ có bản thân người chế ra nó mới cảm thấy hay ho mà đem đi ngoe nguẩy khắp nơi.

Để giải trí cho bộ phim truyền hình đã quá dài và quá xá nhàm này, mời khán giả xem đài quá bộ qua đây và đây tham quan thêm về những phát ngôn đình đám của Polly. Quả nhiên là vật hợp theo loài ấy, độ un-đỡ-able và tục tằn của Polly so với Băng Tiêu, chỉ có hơn chứ không có kém.

*** Cập nhật 16/6: Cái wordpress Một Lần Nữa Đi đã bị xóa, và lần thứ tư trở lại chính là ở Đù Má Lũ Dog Chó Chết.

Tạm bỏ qua vấn đề lặp từ, khi dog cũng là chó, thì tính sáng tạo của những nàng con gấy ấy càng ngày càng lùi hóa. Thôi tôi xin em tôi van em, em hãy đu cột múa lửa lắp chim giả quay qua chơi les với nhau gì gì đó đi cho bộ phim có nốt nhấn. Cứ thế này ai cũng chán chỉ có em là tiếp tục làm con gián. :-<

Scarborough Fair

01.06.2012

Song by Simon & Garfunkel
Translated by me

.

Are you going to Scarborough Fair:
Parsley, sage, rosemary and thyme.
Remember me to one who lives there.
She once was a true love of mine.

Tell her to make me a cambric shirt:
Parsley, sage, rosemary and thyme;
Without no seams nor needle work,
Then she’ll be a true love of mine.

Tell her to find me an acre of land:
Parsley, sage, rosemary and thyme;
Between the salt water and the sea strand,
Then she’ll be a true love of mine.

Tell her to reap it with a sickle of leather:
Parsley, sage, rosemary and thyme;
And gather it all in a bunch of heather,
Then she’ll be a true love of mine.

*

Này ai đến chơi Phiên Chợ Phù Hoa,
Ngò, xô thơm, hương thảo và húng tây,
Nhớ gợi tôi với một người nơi ấy
Nàng, từng là tình yêu của đời tôi.

Hỏi nàng làm cho tôi chiếc áo lanh mềm
Ngò, xô thơm, hương thảo và húng tây,
Áo không thấy đường may hay mũi chỉ
Và nàng sẽ là tình yêu của đời tôi.

Hỏi nàng tìm cho tôi một mẫu đất bằng,
Ngò, xô thơm, hương thảo và húng tây,
Đất nằm giữa bờ biển và nước mặn,
Rồi nàng sẽ là tình yêu của đời tôi.

Bảo nàng gặt hái với một chiếc liềm da,
Ngò, xô thơm, hương thảo và húng tây,
Rồi đựng chúng bằng chùm hoa thạch thảo
Và nàng sẽ là tình yêu chân thực của đời tôi.

.

.

.

A memorial for a love, that died.

Brought along my heart. That now is wandering in the eternal desert.

Once upon a summer.

*Đã bổ sung cập nhật cuối cùng.

Nguồn cơn là thế này: Blue do Dạ Thảo dịch bị Polly đạo văn và đăng ở SD4U.

Nàng Polly là tình yêu thành khẩn của nàng Băng Tiêu, nhân vật chính trong bài viết kỳ trước, Mồm chạy trước não hay là câu chuyện về một cô nàng vô duyên thúi, với cả hàng ăn cướp ăn trộm của nàng Polly cũng được tuồn cho kho nàng Băng Tiêu tiêu thụ hộ, bởi thế nàng Băng Tiêu đã rất nhanh nhảu tiếp tục phát huy bản sắc suy diễn của nàng, quay 180 độ qua vu khống ngược lại cho bạn Dạ Thảo là cố ý hãm hại Polly mới cả SD4U. Nguyên văn như sau:

Thứ 2: lại thêm 1 sự trùng hợp, thật hy hữu, tôi up truyện từ tháng 3 (nếu tôi nhớ ko nhầm), vậy bao reader đọc mà không phát hiện là giống? Và sao đến tận khi tôi đang tranh cãi, bị bao thứ đặt điều đổ lên đầu thì bạn Sathuy mới xuất hiện?

1 loạt sự trùng hợp như thế, liệu có đáng tin được không? Hay là 1 trò gắp lửa bỏ tay người?

Tôi mới chỉ so sánh lại chương 1, và tôi mong, bạn Sathuy sẽ chụp cho tôi cái ảnh về thời gian sửa bài cuối cùng chương 1 của Blue. Như các bạn dùng wp đã biết, mỗi lần sửa chữa, wp sẽ có dòng chữ dưới bài đó trong bảng điều khiển ghi rõ “Được sửa bởi ai, và thời gian”. Liệu có phải như theo lời bạn Sathuy nói: “Con bạn ấy đã biến thành con người khác.” Hay là “Con của bạn ấy, đã bị chính bạn ấy phẫu thuật thành con người khác để phá hoại danh dự người đó.”

Vầng, quá giỏi vẽ truyện, thì đây, xin mời xem câu trả lời: Blue – Các chứng cứ xác thực. Có lẽ là mồm chạy nhanh quá não chưa đuổi theo kịp chửa biết phải vẽ vời tiếp như nào, cho nên tới thời điểm hiện tại thì câu trả lời này của Dạ Thảo vẫn được lơ cho đẹp luôn, còn câu hỏi kia cứ mãi ở đấy. (Như là một sự màu mè bao biện?)

Mà kể ra nàng cũng giỏi, cái lưỡi không xương uốn éo vặn vẹo đủ đằng, đằng nào cũng phòi ra được. Ở vụ trước thì, tao chửi nhầm người nhưng lỗi là ở chúng nó, tới vụ này lại, bạn tao đạo văn nhưng lỗi vẫn là ở chúng nó.

Vãi cả Tiêu! :-<

Mà thôi, ai đúng ai sai thì đã có sự quyết định công bằng từ Ban Quản Trị WordPress. Sau khi kiểm tra, họ đã trả lời Dạ Thảo:

Tuy nhiên, câu chuyện chưa kết thúc ở đấy. 7 chương thuộc diện ” access to the infringing material(s) has been disabled.” (tạm dịch – “quyền truy cập tới những tư liệu vi phạm đã bị vô hiệu”) ở email trên đã xuất hiện lại một cách kỳ diệu, với những sự thay đổi rất tinh vi, ví dụ như trong trích đoạn sau:

Trích từ bản gốc: Ngay lúc trong lòng rối rắm, tinh thần bị tra tấn, thì thời khắc tử hình cũng đến: Dư Nhạc Dương kết hôn – tám năm đơn phương của Khổng Thu chính thức chấm dứt trong thất bại. Dù sớm biết rằng ngày này trước sau gì cũng sẽ đến, nhưng lúc đối mặt Khổng Thu mới phát hiện bản thân mình chẳng có chút kiên cường.

Trích từ bản đạo văn đã bị BQT wordpress xử lý: /sao y bản chánh/

Trích từ bản mới, được repost ngay sau đó cùng nơi: Ngay lúc tâm tình còn bề bộn, tinh thần bị tra tấn, thì thời khắc tử hình cũng đến: Dư Nhạc Dương kết hôn – tám năm đơn phương của Khổng Thu chính thức chấm dứt trong thất bại. Dù sớm biết rằng ngày này trước sau gì cũng sẽ đến, nhưng lúc đối mặt, Khổng Thu mới phát hiện bản thân mình không thể kiên cường nổi.

Hoặc:

Trích từ bản gốc: Bần thần lái xe về nhà, Khổng Thu làm rớt chìa khóa không biết bao nhiêu lần mới mở được cửa. Đẩy cửa bước vào, cậu đờ đẫn ngã ập trên mặt đất. Hai tay che mặt, Khổng Thu co người lại, đối với mối tình không có kết quả này, ngay cả rơi lệ cậu cũng không có tư cách. Trong vòng quan hệ xã giao của cậu, người đồng tính rất nhiều, cũng không ít người tỏ vẻ có ý tiến tới với cậu. Nhưng thái độ và vẻ mặt của Khổng Thu cũng đủ khiến cho mọi người cho rằng: Cậu đang để một tấm biển ‘trinh tiết’ đè nặng trên đầu. 

Trích từ bản đạo văn đã bị BQT wordpress xử lý: /sao y bản chánh/

Trích từ bản mới, được repost ngay sau đó cùng nơi: Thất thần lái xe về nhà, Khổng Thu làm rơi chìa khóa không biết bao nhiêu lần mới mở được cửa. Vừa đẩy cửa bước vào, cậu liền đờ đẫn ngã ập lên mặt đất. Dùng hai tay che mặt, Khổng Thu co người lại, đối với mối tình ngay từ đầu đã biết sẽ không thể nào có kết quả này, ngay cả rơi lệ cậu cũng không có tư cách. Trong những mối quan hệ xã giao của cậu, người đồng tínhrất nhiều, cũng không ít người có ý muốn tiến tới với cậu, nhưng thái độ và vẻ mặt của Khổng Thu cũng đủ khiến cho mọi người nghĩ: Cậu đang để một tấm bia ‘trinh tiết’ đè nặng trên đầu.

Vầng, tinh vãi cả vi! Mồm với cả tay của (các) nàng ơi chầm chậm thôi cho não (các) nàng theo với!

*** Cập nhật nóng hổi cùng ngày số (1): Bây giờ thì 7 chương nói trên đã tạm thời được giấu đi. Đề nghị quý khán giả sẵn sàng tinh thần chờ đón lần biến thân tiếp theo của chúng! =))

*** Cập nhật nóng hổi cùng ngày số (2): Em đã hẹn tuần sau em đến~ Để xem có thực sự tự edit không hay vẫn tiếp tục nỗ lực sáng tạo từ văn mẫu =))

*** Nhân tiện phụ lục:

Trích từ “Đạo văn là gì, và kẻ đạo văn phạm những tội gì?” – TS Phương Anh

“Cho đến nay, rất nhiều định nghĩa về đạo văn (plagiarism) đã được đưa ra. Những định nghĩa này có khác nhau ít nhiều về mặt kỹ thuật, chẳng hạn như phân biệt các mức độ chép từ bản gốc:

– chép nguyên văn (đạo văn – plagiarism)

– chép một phần và “chế” một phần mà O’Neill gọi là paraplage (có thể do ghép hai từ paraphrase và plagiarise, tạm dịch là “độn văn”)

– đạo văn cố ý và đạo văn không cố ý.

Tuy nhiên, cho dù có những khác biệt, thì tất cả mọi định nghĩa về đạo văn đều xem đạo văn là một hành vi vi phạm đạo đức không thể chấp nhận của một người trong giới trí thức.”

Trích từ “Nguồn gốc văn hóa của đạo văn” – GS Ngô Tự Lập

“Trong thực tế công tác của mình trong việc liên kết đào tạo đại học, tôi nhận thấy một trong những điều các đối tác nước ngoài phàn nàn nhiều nhất là tình trạng đạo văn của sinh viên Việt Nam: Các em chép bài của nhau, copy từ sách, cắt dán từ internet một cách tràn lan. Trong các trường đại học Việt Nam, tình trạng đạo văn thậm chí còn phổ biến hơn nữa. Nhưng điều đáng nói nhất là các em đạo văn rất “vô tư”. Các em có thể không chép của nhau, nhưng lại chép – trực tiếp hoặc từ trí nhớ – hàng trang dài lấy từ những bài viết trên internet hoặc từ sách giáo khoa mà không có lấy một chữ về tác giả những bài viết ấy.”

Nôm na thành hình tượng cụ thể thì thế này: Nửa đêm nửa hôm có thằng ăn trộm nó mò vào nhà người ta khua khoắng, thử hỏi có ai cần phải ngồi suy tư xem nó khuân đi được nhiều hay ít rồi mới định tội cho nó không? Chả lẽ nó vơ vét sạch sành sanh của nẻo thì nó mới là thằng ăn trộm, còn nó chỉ đút túi cái Ipad 64GB xinh xinh rồi ngoe nguẩy mông bỏ đi mất thì nó sẽ trong trắng như chưa từng có cuộc lầm lỡ?

Từ ví dụ trên, mời khán giả xem đài hãy cùng tư vấn cho thắc mắc sau của một nàng con gái đã lỡ tin vào sự trong trắng kiểu đó:

Và SD4u đã lấy c1 của cả 2 nhà ra so sánh, vâng, nếu mọi người đọc sẽ thấy khác nhau gần hết, có 1 đoạn từ giữa tới gần cuối là giống nhau y hệt. Chẳng lẽ có người đạo văn, sẽ lọ mọ edit gần cả chap, rồi chỉ đạo 1 đoạn sao???

*** Cập nhật nóng hổi cuối tuần của cùng tuần (07/06/2012):

Vầng, và lời hứa hẹn của Băng Tiêu cùng đồng bọn đưa tới kết quả như sau:

Toàn bộ 7 chương bị đạo vẫn giữ nguyên sự chỉnh sửa hồn nhiên như con điên ở trên, được repost ở một nơi gọi là Hàng Tồn Kho SD, và được dẫn link trực tiếp trong mục lục ở SD4U. Ngoài ra thì không có bất kỳ một sự thay đổi nào. Như chưa từng có sự lỡ lầm!

Quả nhiên là Băng Tiêu, băng não và tiêu chảy kinh niên! Quả nhiên là Polly, bố của cái sự lỳ!

Nhân tiện, nếu ai có hứng thú, mời đọc phụ lục thêm về các trò lố của Bố Lỳ, thằng ăn trộm nằm trong biên chế chính thức của kho hàng nàng Tiêu Chảy. Vật hợp theo loài, đố có chệch đi đâu cho được.

*** Có vẻ như việc được lăng xê khiến đội ngũ Băng Tiêu Bố Lỳ quá đê mê, nên phim đã được họ cố chây cho thành series truyền hình trăm tập. Vì thế xin chấm dứt chuyên mục tuần này ở đây, phần cập nhật tin tức mới sẽ được tiếp tục ở đây.

I. Thế nào là đạo văn?

Đạo văn, hiểu theo nghĩa mặt chữ, là ăn trộm chữ nghĩa của người khác.

Dân Việt chúng ta từ bé tới lớn quen thói chép văn mẫu và học thuộc văn mẫu đi thi, nên cứ có ảo tưởng rằng đạo văn là một thứ gì đó rất là nghiêm trọng, cũng rất là xa xôi, còn thói quen chấm mút chỗ này một chút chỗ kia một ít của mình, quá lắm cũng chỉ là “tham khảo có sáng tạo”. Ôi thôi xin đừng ngây thơ vô số tội như thế.

Trích từ “Đạo văn là gì, và kẻ đạo văn phạm những tội gì?” – TS Phương Anh

“Cho đến nay, rất nhiều định nghĩa về đạo văn (plagiarism) đã được đưa ra. Những định nghĩa này có khác nhau ít nhiều về mặt kỹ thuật, chẳng hạn như phân biệt các mức độ chép từ bản gốc:

– chép nguyên văn (đạo văn – plagiarism)

chép một phần và “chế” một phần mà O’Neill gọi là paraplage (có thể do ghép hai từ paraphrase và plagiarise, tạm dịch là “độn văn”)

– đạo văn cố ý và đạo văn không cố ý.

Tuy nhiên, cho dù có những khác biệt, thì tất cả mọi định nghĩa về đạo văn đều xem đạo đức là một hành vi vi phạm đạo đức không thể chấp nhận của một người trong giới trí thức.”

Trích từ “Nguồn gốc văn hóa của đạo văn” – GS Ngô Tự Lập

“Trong thực tế công tác của mình trong việc liên kết đào tạo đại học, tôi nhận thấy một trong những điều các đối tác nước ngoài phàn nàn nhiều nhất là tình trạng đạo văn của sinh viên Việt Nam: Các em chép bài của nhau, copy từ sách, cắt dán từ internet một cách tràn lan. Trong các trường đại học Việt Nam, tình trạng đạo văn thậm chí còn phổ biến hơn nữa. Nhưng điều đáng nói nhất là các em đạo văn rất “vô tư”. Các em có thể không chép của nhau, nhưng lại chép – trực tiếp hoặc từ trí nhớ – hàng trang dài lấy từ những bài viết trên internet hoặc từ sách giáo khoa mà không có lấy một chữ về tác giả những bài viết ấy.”

Đọc tiếp »